وَٱصْبِرْ عَلَىٰ مَآ أَصَابَكَ ۖ إِنَّ ذَٰلِكَ مِنْ عَزْمِ ٱلْأُمُورِ (لقمان – 17)
and be patient over what befalls you. Indeed, all that is of the matters requiring determination.
【日本語注釈】
生きていく上で、大なり小なり辛いことは必ず起こります。
前向きに道を切り開いて生きていくには、勇気と覚悟が必要です。
あなたに起こったことは、神から与えられた、あなたが成長するための試練です。
(類義の日本のことわざ)
「若い時の苦労は買ってでもせよ」
若いときの苦労は自分を鍛えてくれて将来役立つ貴重な経験が出来ることから、自から求めてしたほうがよいということ。また、ほかの人が辛いと思うこと事、嫌がることを進んでやることで自らを錬磨(れんま)できるという意味。
「肝胆を砕く」
持てる知恵すべてを捧げ、全力を尽くして事にあたること。
「難難汝を玉にす」
人は多くの苦労を経験して、初めて立派な人物になれるというたとえ。
誰もが生きる中で困難にぶつかることがあるでしょう。ですが、その困難も自分自身の徳を積むため、神から与えられたギフトだと思えば、乗り越える上での心の糧となるでしょう。
(Japanese annotation)
In the course of life, painful things, large and small, are bound to happen.
To live a life with a positive path forward, you need to have courage and determination.
What happens to you is a God-given test for your growth.
(Japanese proverb of the same meaning)
“Buy what you need when you are young.”
It means that you should seek out hardships when you are young because they will train you and provide you with valuable experiences that will help you in the future. It also means that you can improve yourself by willingly doing things that other people find hard or uncomfortable.
To crush one’s heart and mind.
To give all one’s wisdom and all one’s strength to a task.
Hardship makes the best of you.
This is an analogy that a person can become a great person only after experiencing a lot of hardships.
Everyone will encounter difficulties in life. However, if we consider these difficulties as a gift given to us by God to help us accumulate our own virtues, they will become food for our minds as we overcome them.